标签归档:1Q84

1Q84 Book3

今天终于耐着性子读完了。

从开始读这三本书开始,对村上老爷的印象就已经有很大的改观了,不过Book2和Book3断档的这段时间里多少还是觉得有些许期待,虽然这期待我很明白多少是为了看完而看。

Book3读完的感想就是——完全没必要看前两本,稍加联想,情节立即显现。

前两本的节奏控制比这本好多了,至少是有条不紊的推进故事进行,每一个篇章都有些情节上的收获,行云流水,让人能自然的读下去。到了第三本,可能是村上老爷写的有点累了,于是加重了所谓的心理和生理描写,造成了大部分章节情节滞缓,多数时间是在抬头仰望、长吁短叹,描写有规律却不正常的生活和心理状态。这其实也没什么可抱怨的,毕竟这是一个作家本身的文字风格,可堆砌太多的后果,就是恐怕村上老爷自己都忘了前面为什么要铺那么多的情节,结果这整个故事就变成了长篇散文。

至于故事本身我认知浅薄,不敢妄加评论,因为你说他写明白了也罢,故意留下伏笔也罢,总之是营造了这么个似是而非、朦胧收场的效果,可是作为这么长的小说来看,着实有些不厚道。不过再次强调鄙人情商智商都不高,理解能力也差,看不出来有些人说的村上特有的情调,忠贞的卫道士可以把我写的这段当个屁放了。

说本书故弄玄虚还有一个特点,就是施小炜秉承了林少华的文字加点。村上的原文我也翻过几次,这是他为了突出强调某些词语的写作习惯,在他认为平淡的文字上增加符号突出意义。可这个习惯我认为真没必要出现在中文译本上。我从小读汉字长大,一直认为中文的表现力还是够用的,绝大部分的中文文章,经过适当的文字和标点修饰,没有特别点出来的习惯,况且通篇全是点的那是……基本没见过。当然据说这是村上老爷自己的意思,我表示尊重。

总之,一个没滋没味的故事结束了,全球也不知道卖了多少本,反正三本我都在第一时间买了,村上老爷也可以赶紧写下一个故事了,因为可以预见到时候还是不知道全球卖了多少本,这已经完全由一个作家的力量转变为偶像的力量了,在“全民热爱读小说”的日本未必,可在祖国显然。

翻了翻之前的帖子,发现已经好几个月没写过什么了,其实这几个月我也去了个2Q什么什么的年,我在那边忙了写别的事,玩游戏、读书、看电影好不自在,这刚刚不情愿的从我过去的下水道里原封不动的逆着方向爬了回来,多了一身秽物,一会洗个澡,老老实实过我的2011年吧。

1Q84

首先,这本书不扯淡。

它讲的什么呢?讲了一个村上春树讲起来很顺口、很熟练、很是那么回事的故事。因为我看不懂日文的book3,所以我没法判断这是不是有些人所说的一个向1984致敬的作品,如果说只是出现了个似是而非的组织就能算是1984的影子的话,那么在这个方面,确实是。

村上的这本书体现了他的年纪,他开始变得絮絮叨叨了,而且天吾没血缘的爹也是他思考的写照,就是他可能有点老年痴呆的前兆,显然好多事在他脑子里已经不转个儿了。

不过单从一本小说出发,这本书基本上已经到了小说的极致了,毕竟人家村上大爷编故事编了这么多年,写出来不一定是好故事,但一定让你听着很过瘾。不知道是谁琢磨出来分人分章的发展故事,反正这样的写法现在已经是个潮流了,这种结构就跟说书似的,精彩之处,且听下回分解,而且真的是下回,绝对不是你翻一篇就能看到的下回。

其实这个故事已经非常接近咱们的网络文学了,基本上就是码字,车轱辘话不停的说,反复的写,校稿的时候发现描写重复了,也不用拆结构重写,删了换一段意思一样,之前没出现过的写法就行了,倒也省事。要是真像谣传的还憋着写第四本,那就改个名叫《青豆吹灯》得了,反正也是在大作家的光环上码字,怎么写都是畅销书。

另外我觉得施小炜翻译的比林少华好,语言朴实不装b,之前的《当我谈跑步时我谈些什么》翻译的就不错,当时就觉得值得期待他接班后翻译的小说。不过我更觉得应该两种译本都出版一套,这样还能连着再圈一次钱,反正中国书便宜,人傻,钱多的花不出去,让他们丫买两遍。